2.11.07

Professional translation services of hotel brochures from English to Arabic

High Quality Arabic Translation & Linguistic Services


Wherever You Are


www.ArabicTranslationExperts.com

Featured Article

Arabic translation clients are often buying blind. They seldom know what they are paying for, especially when buying a Arabic translation into a language other than their own. Arabic translations are definitely not all born equal, a fact to which anyone who has experienced the pain, amusement or confusion of reading a bad one will attest.

Bad Arabic translations may take many forms and vary in the degree of injury. From the high comedy of the Alta Vista Babel Fish machine Arabic translation (Menu items: "Nice little bits of pig, drunken" and "Pens at the countrywoman") to those done by an overzealous, non-native speaker abusing a dictionary ("We are second-rate hotel situated in bowels of greenery..."), or those not bothering with a dictionary at all ("The product must be delivered tempestuously!"), to technically correct, but clunky Arabic translations ("Hence, for example, the realization of the modular products as per above corresponds to the functional needs expressed..."), they all send the same message - buyer beware.

What can you do to avoid unintentional comedy, or just making a bad impression?

Look for ATA accreditation.

The American Arabic translator Association attempts to set a standard of quality and accuracy by administering difficult, peer-evaluated tests in specific language combinations. Experienced, ATA-accredited Arabic translators evaluate the test to award certification. On average, only 20% of those who attempt it pass the test.

Look at samples.

Find a native speaker of the target language (the language into which the document is translated) who can read samples of the Arabic translator's work. It's even better if your evaluator also knows the source language (the language from which the document is translated). This little bit of research can tell you a lot about a Arabic translator's skill. Good, smooth writing is a challenge in itself; writing well and conveying meaning into another language adds an entirely new dimension of challenge. Don't assume that just because someone is a native speaker of a language, they translate well.

Match the document to the Arabic translator.

Not all documents are created alike and no Arabic translator can translate all documents well. Look at the Arabic translator's specialization and experience. If a Arabic translator does not have legal experience, don't give that Arabic translator your sticky legal document. If you want some snazzy marketing text, an expert in legalese may not always be the best choice.

The most common misconception about Arabic translation is that it is a mechanical matter, the mere trading of words from one language for the words of another. If you understand the complex ways in which languages and cultures differ from one another, as well as the inherent challenges of writing, you can begin to choose a Arabic translator without making the dreaded brutta figura (literal: "ugly figure"; non-literal: "bad impression").

Areas of Expertise:

Accounting * Advertising / Public Relations *Aerospace / Aviation / Space * Agriculture, Animal Husbandry = Livestock * Anthropology * Archaeology * Architecture * Art, Arts & Crafts, Painting * Astronomy & Space * Automation & Robotics * Automotive / Cars & Trucks * Banking = Finance * Biology (-tech,-chem,micro-) * Botany * Building = Construction * Business/Commerce (general) * Ceramics = Materials * Certificates, Diplomas, Licenses, CVs * Chemistry; Chem Sci/Eng * Cinema, Film, TV, Drama *

Clothing = Textiles * Communications = Telecommunications * Computers (general) *

Computers: Hardware * Computers: Software * Computers: Systems, Networks * Contracts = Law: Contract * Cooking / Culinary * Cosmetics, Beauty * DVDs = Media *

Economics * Education / Pedagogy * Electronics / Electric Engineering * Energy / Power Generation * Engineering (general) * Engineering: Industrial * Engineering: Mechanical = Mechanics * Engineering: Nuclear = Nuclear * Environment & Ecology * Esoteric practices * Fisheries * Folklore * Food & Dairy * Forestry / Wood / Timber * Furniture / Household Appliances * Games / Video Games / Gaming / Casino * Gems, Precious Stones, Metals = Mining * Genealogy * General / Conversation / Greetings / Letters * Genetics * Geography * Geology * Government / Politics * Graphic Arts = Photo/Imaging * Health Care = Medicine : Health Care * History * Hotels = Tourism *

Human Resources * Idioms / Maxims / Sayings * Insurance * International Org/Dev/Coop * Internet, e-Commerce * Investment / Securities * Iron & Steel = Metallurgy * IT (Information Technology) * Journalism * Land = Real Estate *

Law (general) * Law: Patents, Trademarks, Copyright * Law: Taxation & Customs *

Linguistics * Logistics = Transport * Management * Manufacturing * Maritime = Ships *

Marketing / Market Research * Mathematics & Statistics * Medical (general) * Medical: Cardiology * Medical: Dentistry * Medical: Instruments * Medical: Pharmaceuticals *

Metrology * Military / Defense * Music * Names (personal, company) * Nutrition * Oil & Gas = Petroleum * Paper / Paper Manufacturing * Patents * Philosophy * Physics * Poetry & Literature * Printing & Publishing * Psychology * Religion * Retail * SAP * Science (general) * Slang * Social Science, Sociology, Ethics, etc. * Sports / Fitness / Recreation * Surveying * Zoology

http://www.arabictranslationexperts.com

http://www.english-arabic-translation-services.com

http://www.online-arabic-translation-services.com

http://www.lingoexperts.com

http://www.arabic-translation-service.blogspot.com

http://english-to-arabic-translation.blogspot.com

http://english-to-arabic-translators.blogspot.com